< Psalms 9 >

1 To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Psalms 9 >