< Psalms 9 >
1 To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
За първия певец по”Умри за сина”. Давидов псалом. Ще Те прославя, Господи, с цялото се сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
2 I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
4 For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
5 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до векове.
6 O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете им, та и поменът им загина.
7 But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
Но Господ седи Цар до века, Приготвил е престола Си за съд.
8 And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
9 Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
И Господ ще бъде прибежище на угнетените. Прибежище в скръбни времена.
10 Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
И ония, които познаят името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, ни си оставил ония, които Те търсят.
11 Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
Пейте хвали на Господа, който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
12 When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни уповаващия на Него, Не забравя викането на кротките.
13 Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
Смили се за мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
14 That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
За да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, И за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
15 The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
Народите затънаха в ямата, която сами направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
16 To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
Господ е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: (Села)
17 The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol )
Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога. (Sheol )
18 For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките.
19 Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
20 Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)
Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села)