< Psalms 89 >
1 An Instructive Psalm, by Ethan the Ezrahite. The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. (Selah)
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, —Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 The north and the south, Thou, didst create them, —Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. (Selah)
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 Thou hast shortened the days of his youths, —Thou hast covered him with shame. (Selah)
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. (Selah) (Sheol )
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.