< Psalms 89 >
1 An Instructive Psalm, by Ethan the Ezrahite. The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. (Selah)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, —Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 The north and the south, Thou, didst create them, —Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Thou hast shortened the days of his youths, —Thou hast covered him with shame. (Selah)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. (Selah) (Sheol )
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.