< Psalms 88 >
1 A Song, a Melody. For the Sons of Korah. To the Chief Musician. On "Mahalath." For alternate Song. An Instructive Psalm. By Heman the Ezrahite. O Yahweh, God of my salvation, By day, have I made outcry, In the night, [also] before thee.
The song of salm, to the sones of Chore, to victorie on Mahalat, for to answere, the lernyng of Heman Ezraite. Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
2 Let my prayer, come into thy presence, Bow down thine ear to my loud cry.
Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
3 For my soul, is sated with misfortunes, And, my life—unto Hades, hath drawn near; (Sheol )
For my soule is fillid with yuels; and my lijf neiyede to helle. (Sheol )
4 I am counted with them who descend into the pit, I have become as a man that is without help;
I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
5 Among the dead, is my couch, —Like the slain that lie in the grave, Where thou rememberest them no more, Yea, they, from thy hand, are cut off;
and fre among deed men. As men woundid slepinge in sepulcris, of whiche men noon is myndeful aftir; and thei ben put awei fro thin hond.
6 Thou hast laid me, In the lowest pit, In dark places, In the deeps:
Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
7 Upon me, hath rested thine indignation, And, with all thy breakers, hast thou caused affliction. (Selah)
Thi strong veniaunce is confermed on me; and thou hast brouyt in alle thi wawis on me.
8 Thou hast far removed mine acquaintances from me, —Thou hast made me an abomination unto them, Shut up, and I cannot go forth!
Thou hast maad fer fro me my knowun; thei han set me abhomynacioun to hem silf. I am takun, and Y yede not out;
9 Mine eye, hath dimmed through affliction; I have called upon thee, O Yahweh, all day long, I have spread out, unto thee, my hands.
myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
10 For the dead, wilt thou perform a wonder? Or shall, the shades, arising, give thee thanks? (Selah)
Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
11 Shall Thy lovingkindness be recounted in the grave? Thy faithfulness, in destruction?
Whether ony man in sepulcre schal telle thi merci; and thi treuthe in perdicioun?
12 Shall any wonder of thine, be known in the dark? Or, thy righteousness, in the land of forgetfulness?
Whether thi merueilis schulen be knowun in derknessis; and thi riytfulnesse in the lond of foryetyng?
13 But, I, unto thee, O Yahweh, have cried for help, And, in the morning, my prayer will confront thee!
And, Lord, Y criede to thee; and erli my preier schal bifor come to thee.
14 Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
Lord, whi puttist thou awei my preier; turnest awei thi face fro me?
15 Afflicted have I been, and dying, from youth, I have borne the terror of thee—I shall be distracted!
I am pore, and in traueils fro my yongthe; sotheli Y am enhaunsid, and Y am maad low, and disturblid.
16 Over me, have passed thy bursts of burning anger, The alarms of thee have put an end to me;
Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
17 They have surrounded me like waters, all the day, They have come circling against me together:
Thei cumpassiden me as watir al dai; thei cumpassiden me togidere.
18 Thou hast far removed from me, lover and friend, Mine acquaintances, are in darkness.
Thou madist fer fro me a frend and neiybore; and my knowun fro wretchidnesse.