< Psalms 86 >

1 A Prayer. David’s. Bow down, O Yahweh, thine ear—answer me, For, oppressed and needy, am I;
Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
2 O guard my life, For, a man of lovingkindness, am I, —Save thy servant, O thou my God, [Thy servant] who trusteth in thee;
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
3 Show me favour, O My Lord, For, unto thee, do I cry, all the day;
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
4 Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
5 For, thou, O My Lord, art good and forgiving, And abundant in lovingkindness, to all who call upon thee.
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
6 Give ear, O Yahweh, unto my prayer, And attend unto the voice of my supplications.
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
7 In the day of my distress, will I call upon thee, For thou wilt answer me.
В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
8 There is none like unto thee, among the gods, O My Lord, And nothing like thy works.
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
9 All nations whom thou hast made, Shall come in and bow down before thee, O My Lord, That they may glorify thy Name.
Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
10 For great thou art, and doest wondrous things, Thou, O God, of thyself alone.
ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.
11 Point out to me, O Yahweh, thy way, I will walk steadfastly in thy truth, My heart will rejoice to revere thy Name.
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
12 I will give thee thanks, Adonay, my God, with all my heart, And will glorify thy Name unto times age-abiding.
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
13 For, thy lovingkindness, is great towards me, And thou hast rescued my soul from Hades beneath. (Sheol h7585)
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (Sheol h7585)
14 O God, the insolent, have arisen against me, And, the assembly of tyrants, have sought my life, And have not set thee before them.
Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
15 But, thou, O My Lord, art, A God of compassion and favour, Slow to anger, and abundant in lovingkindness a faithfulness.
Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16 Turn thou unto me, and show me favour, —Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid.
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
17 Perform with me a token for good, —That they who hate me may see and be ashamed, In that, thou, Yahweh, hast helped me and comforted me.
покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.

< Psalms 86 >