< Psalms 86 >
1 A Prayer. David’s. Bow down, O Yahweh, thine ear—answer me, For, oppressed and needy, am I;
Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
2 O guard my life, For, a man of lovingkindness, am I, —Save thy servant, O thou my God, [Thy servant] who trusteth in thee;
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Show me favour, O My Lord, For, unto thee, do I cry, all the day;
Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
4 Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
5 For, thou, O My Lord, art good and forgiving, And abundant in lovingkindness, to all who call upon thee.
Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Give ear, O Yahweh, unto my prayer, And attend unto the voice of my supplications.
Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
7 In the day of my distress, will I call upon thee, For thou wilt answer me.
In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me,
8 There is none like unto thee, among the gods, O My Lord, And nothing like thy works.
Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
9 All nations whom thou hast made, Shall come in and bow down before thee, O My Lord, That they may glorify thy Name.
Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
10 For great thou art, and doest wondrous things, Thou, O God, of thyself alone.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
11 Point out to me, O Yahweh, thy way, I will walk steadfastly in thy truth, My heart will rejoice to revere thy Name.
Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
12 I will give thee thanks, Adonay, my God, with all my heart, And will glorify thy Name unto times age-abiding.
Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For, thy lovingkindness, is great towards me, And thou hast rescued my soul from Hades beneath. (Sheol )
Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
14 O God, the insolent, have arisen against me, And, the assembly of tyrants, have sought my life, And have not set thee before them.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But, thou, O My Lord, art, A God of compassion and favour, Slow to anger, and abundant in lovingkindness a faithfulness.
Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax,
16 Turn thou unto me, and show me favour, —Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid.
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Perform with me a token for good, —That they who hate me may see and be ashamed, In that, thou, Yahweh, hast helped me and comforted me.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.