< Psalms 83 >
1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.