< Psalms 83 >
1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
“Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.