< Psalms 83 >

1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.

< Psalms 83 >