< Psalms 83 >

1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.

< Psalms 83 >