< Psalms 83 >

1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.

< Psalms 83 >