< Psalms 83 >

1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >