< Psalms 83 >

1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.

< Psalms 83 >