< Psalms 81 >
1 To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
Načelniku godbe pri Gitaji, pesem Asafu. Pojte Bogu, móči naši, vpijte Bogu Jakobovemu.
2 Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
Primite psalmovanje in vzemite boben, strune prijetne in brenklje.
3 Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
Trobite o mlaji, o vseh stalnih praznikih, o godovih naših.
4 For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
Ker ustanovljeno je v Izraelu, postava od Boga Jakobovega,
5 A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
Kateri jo je za pričanje postavil v Jožefu, ko je šel proti deželi Egiptovski, kjer sem slišal govor neznan;
6 I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
"Odtegnil sem", pravi, od bremena ramo njegovo; roke njegove ločile so se od čebriča.
7 In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
Ko si vpil v oni stiski, rešil sem te, uslišal sem te v gromovem zakotji; izkušal sem te do vodâ Meribskih.
8 Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
Poslušaj, ljudstvo moje, in spričeval ti bodem, o Izrael, ako me bodeš poslušal.
9 There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
Ako ne bode v tebi boga mogočnega tujega, in se ne bodeš klanjal bogu mogočnemu tujerodnemu.
10 I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
Jaz sem Gospod, Bog tvoj, ki sem dal, da si prišel gor iz dežele Egiptovske; razširi usta svoja in napolnim jih.
11 But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
Ali ljudstvo moje ni poslušalo glasu mojega, in Izrael mi ni bil pokoren.
12 So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
Zatorej sem jih izpustil, da naj hodijo po srca svojega volji, govoreč: Gredó naj sè svojimi krivimi naklepi.
13 If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
O ko bi me bilo poslušalo ljudstvo moje, ko bi bili Izraelci hodili po mojih potih!
14 Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
Kar mahoma bi bil potlačil njih neprijatelje, ko bi bil v njih sovražnike obrnil roko svojo.
15 The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
Sovražniki Gospodovi bi se bili lažnjivo vdali njemu, in njih čas bi bil vekomaj.
16 Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.
Dà, živil bi ga bil z maščobo pšenično, tudi z medom iz skale bi te bil sitil.