< Psalms 81 >
1 To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа. Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
2 Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
3 Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
4 For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
5 A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
6 I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
“Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
7 In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
8 Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
9 There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
10 I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их”.
11 But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
12 So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
13 If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
14 Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
15 The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
16 Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.
Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.