< Psalms 81 >

1 To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
3 Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
4 For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
5 A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
6 I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
7 In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
8 Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
9 There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
10 I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
11 But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
12 So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
13 If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
14 Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
15 The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
16 Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.
und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.

< Psalms 81 >