< Psalms 80 >

1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Asaf dwom. Ao Israel dwanhwɛfoɔ, tie yɛn, wo a wodii Yosef anim sɛdeɛ wɔdi nnwankuo anim; wo a wote ahennwa so wɔ Kerubim ntam no, hyerɛn
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyane wo tumi; bra bɛgye yɛn nkwa.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, wʼabofuo bɛdɛre akɔsi da bɛn wʼabofuo a ɛtia wo nkurɔfoɔ mpaeɛbɔ no?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Wode nisuo yɛɛ aduane maa wɔn diiɛ; wode nisuo kuruwa ma ma wɔnomeeɛ.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Woama yɛn mfɛfoɔ abu yɛn animtiaa, na yɛn atamfoɔ sere yɛn.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Wode bobe firi Misraim baeɛ; wopamoo amanaman no na woduaaɛ.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Wosiesiee asase no baabi maa no, ɛgyee nhini na ɛtrɛɛ asase no so.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Ne nwunu kataa mmepɔ no so ne mman kataa ntweneduro akɛseɛ no so.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Ɛdendanee kɔɔ Ɛpo so, na ɛfefɛ kɔduruu Asubɔnten no ho.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Adɛn enti na woabubu nʼafasuo ama wɔn a wɔtwam hɔ tete ne bobe aba no?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Kɔkɔte firi wiram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a ɛwɔ ɛserɛ so de yɛ wɔn aduane.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, sane bra yɛn nkyɛn! Firi soro hɔ hwɛ na wobɛhunu! Hwɛ saa bobe yi so,
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
ntini a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatete no ama wo ho no.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu ogya ama ahye; wʼanimka ma wo nkurɔfoɔ ase tɔre.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatete no ama wo ho no.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Afei yɛrentwe yɛn ho mfiri wo nkyɛn; kanyane yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto sɛ “gittit” sankuo nne so.

< Psalms 80 >