< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.