< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.