< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.