< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Para el maestro de coro. Por el tono de (como) azucenas (las palabras) de la Ley, Salmo de Asaf. Pastor de Israel, escucha: Tú, que como un rebaño guías a José; Tú, que te sientas sobre querubines,
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
muéstrate a los ojos de Efraím, de Benjamín y de Manasés. Despierta tu potencia, y ven a salvarnos.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
¡Oh Yahvé, Dios de los ejércitos!, ¿hasta cuándo seguirás airado contra la oración de tu pueblo?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Lo has alimentado con pan de llanto; le has dado a beber lágrimas en abundancia.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Nos has hecho objeto de contienda entre nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
De Egipto trasladaste tu viña, arrojaste a los gentiles, y la plantaste;
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
preparaste el suelo para ella, y echó raíces y llenó la tierra.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Los montes se cubrieron con su sombra, y con sus ramas los cedros altísimos.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Hasta el mar extendió sus sarmientos y hasta el gran río sus vástagos.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
¿Cómo es que derribaste sus vallados para que la vendimien cuantos pasan por el camino;
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
la devaste el jabalí salvaje y las bestias del campo la devoren?
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Retorna, oh Dios de los ejércitos, inclínate desde el cielo, y mira, y visita esta viña,
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
la cepa que tu diestra plantó, y el retoño que para ti conformaste.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Perezcan ante la amenaza de tu Rostro quienes la quemaron y la cortaron.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Pósese tu mano sobre el Varón que está a tu diestra; sobre el Hijo del hombre que para Ti fortaleciste.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Entonces no volveremos a apartarnos de Ti; Tú nos vivificarás, y nosotros proclamaremos tu Nombre.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.