< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.