< Psalms 80 >

1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.

< Psalms 80 >