< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Toloro ravembia ry Mpiarak’ Israele, ry Mpiaolo’ Iosefe hoe t’ie lia-raike; ry Mpiambesatse ambone’ o kerobeo, mireandreaña!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Tsekafo añatrefa’ i Efraime naho i Beniamine naho i Menase ty haozara’o vaho mb’etoa hañimba anay!
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Ry Andrianañahare, Ampolio zahay naho ampireandreaño laharañe, soa te ho tra-drombake zahay.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
O ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, pak’ombia ty mbe hiviñera’o ty halali’ ondati’oo?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Nazotso’o mofon-dranom-pihaino, naho nampigenohe’o ranomaso am-pitovy telo.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Ampanivetivè’o ondaty mañohok’anaio; vaho vereverè’ o rafelahi’aio.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Ry Andrianañahare’ i Màroy. Ampolio zahay, ampireandreaño ty lahara’o, soa t’ie ho tra-drombake.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Nitsongoe’o boak’e Mitsraime ty vahe; rinoa’o o kilakila‘ndatio naho naketsa’o.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Nihatsafe’o ty tane aolo’e eo, naho nampandaleke o vaha’eo, vaho nanitsife’o i taney.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Nikopahe’ i alo’ey o vohitseo; naho o tsampa’eo o mendoraveñe ra’elahio.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Nandrevake mb’amy riakey o ra’eo, naho pak’amy sakay añe o tora’eo.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Aa vaho akore ty nandrotsaha’o o fahe’eo, hitimpona’ ze miary eo,
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Troatroae’ ty lambon’ ala, vaho abotse’ ze misitsitse an-kivoke ey.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Ry Andrianañahare’ i màroy, Ehe, Mibaliha, mijilova boak’ an-dikerañe ao naho vazoho vaho tiliho ty vahe toy,
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
Eka! i tora’e naketsam-pitàn-kavana’oy, i ana-dahy nampaozare’o ho Azoy,
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
finorototo’ ty afo, finira, mihomake ami’ty fitrevohan-dahara’o.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Anampezo fitàñe indatim-pitàn-kavana’oy, i ana’ ondaty nampifatrare’o ho Azoy.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Vaho tsy hiambohoa’ay; Ehe sotraho, hikanjia’ay ty tahina’o.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy; Ampolio zahay, ampireandreaño ama’ay ty lahara’o, vaho ho tra-drombake.