< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus