< Psalms 80 >

1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli della testimonianza”. Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.

< Psalms 80 >