< Psalms 80 >

1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה

< Psalms 80 >