< Psalms 80 >

1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.

< Psalms 80 >