< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; Aasafin todistus; virsi. Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun sinun kansasi rukoilee?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä;
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
olet pannut meidät riidaksi naapureillemme, meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkoitit pakanat ja istutit sen.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Metsäkarju sitä jyrsii, ja kedon eläimet sitä syövät.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe; ota hoitaaksesi tämä viinipuu
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
ja suojaa se, minkä sinun oikea kätesi istutti, tämä taimi, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat sinun kasvojesi uhkauksesta.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Kätesi suojelkoon sinun oikean kätesi miestä, ihmislasta, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin me huudamme sinun nimeäsi avuksemme.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.