< Psalms 80 >
1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Atesto de Asaf. Psalmo. Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.