< Psalms 8 >

1 To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome em toda a terra, pois pozeste a tua gloria sobre os céus!
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
Tu ordenaste força da bocca das creanças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrellas que preparaste;
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
Que é o homem mortal para que te lembres d'elle? e o filho do homem, para que o visites?
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de gloria e de honra o coroaste.
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
Fazes com que elle tenha dominio sobre as obras das tuas mãos; tudo pozeste debaixo de seus pés:
7 Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
Todas as ovelhas e bois, assim como os animaes do campo,
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome sobre toda a terra!

< Psalms 8 >