< Psalms 8 >

1 To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
Ry Iehovà, Talè’ay, Oakitia! ty havolonahe’ i Tahina’oy manitsike ty tane toy, napò’o ambonen-dike­rañe eñe ty enge’o!
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
Boak’am-bava’ o ajaja-menao naho o ajaja minonoo ty nampijadoña’o haozarañe, ty amo malaiñe Azoo, hampiànjiña’o o rafelahio naho o mpamale-fateo.
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
Ie haraharaeko o likera’oo, ty fitoloñan-drambom-pità’o, i volañey naho o vasiañe najado’oo.
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
Ino ondatio, te itsakorea’o? Naho ty ana-ondaty, te haoñe’o?
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
Fe nanoe’o ambanevane’ o anjelio, naho sinabàka’o engeñe naho asiñe.
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
Nampifehè’o aze o tolom-pità’oo; kila narongo’o ambanem-pandia’e ao,
7 Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
Ze hene añondry naho añombe; eka, o biby an-kivokeo:
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
O voron-dikerañeo, o fian-driakeo, ze misoroke o lalan-driakeo.
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
Ry Iehovà, Talè’ay, Oasirity! ty volonahen-Tahina’o manitsike ty tane toy.

< Psalms 8 >