< Psalms 8 >
1 To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Ein Psalm Davids. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, daß dein Lob bis zum Himmel reicht!
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
Aus dem Munde von Kindern und Säuglingen hast du eine Macht zugerichtet, um deiner Feinde willen, um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen.
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
Wenn ich deinen Himmel betrachte, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
Was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
Du hast ihn ein wenig Gottes entbehren lassen; aber mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt;
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
Du lässest ihn herrschen über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:
7 Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere;
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht.
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!