< Psalms 8 >

1 To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; ein Psalm von David. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
Aus der Kinder und Säuglinge Mund hast du ein Bollwerk dir zugerichtet deinen Gegnern zum Trotz, um Feinde und Widersacher verstummen zu machen.
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hergerichtet:
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Menschensohn, daß du ihn beachtest?!
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
Und doch hast du ihn nur wenig hinter die Gottheit gestellt, mit Herrlichkeit und Hoheit ihn gekrönt;
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
du hast ihm die Herrschaft verliehn über deiner Hände Werke, ja alles ihm unter die Füße gelegt:
7 Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
Kleinvieh und Rinder allzumal, dazu auch die wilden Tiere des Feldes,
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
die Vögel des Himmels, die Fische im Meer, alles, was die Pfade der Meere durchzieht.
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

< Psalms 8 >