< Psalms 8 >

1 To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
To him that excelleth on Gittith. A Psalme of Dauid. O Lord our Lord, how excellent is thy Name in all the worlde! which hast set thy glory aboue the heauens.
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
Out of the mouth of babes and suckelings hast thou ordeined strength, because of thine enemies, that thou mightest still the enemie and the auenger.
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
When I beholde thine heauens, euen the workes of thy fingers, the moone and the starres which thou hast ordeined,
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
What is man, say I, that thou art mindefull of him? and the sonne of man, that thou visitest him?
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
For thou hast made him a little lower then God, and crowned him with glory and worship.
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
Thou hast made him to haue dominion in the workes of thine hands: thou hast put all things vnder his feete:
7 Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde:
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
O Lord our Lord, howe excellent is thy Name in all the world!

< Psalms 8 >