< Psalms 8 >
1 To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿,
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
你叫他比天使微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的獸、空中的鳥、海裏的魚, 凡經行海道的,都服在他的腳下。
7 Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.
耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!