< Psalms 77 >

1 To the Chief Musician. On "Jeduthun." Asaph’s, a Melody. With my voice—unto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
2 In the day of my distress—unto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
3 I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. (Selah)
Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
4 Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
5 I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
6 I remember my song in the night, —With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search: —
Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
7 For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
“¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
8 Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
9 Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? (Selah)
¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
10 Then said I—An affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
11 I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
12 And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse: —
También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
13 O God, in the sanctuary, is thy way, —Who is a great GOD like Elohim?
Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
14 Thou, art GOD, doing wonderfully, —Thou hast made known, among the peoples, thy might;
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
15 Thou didst redeem, with thine arm—Thy people, Thy sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
17 The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
18 The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
19 In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
20 Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.
Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.

< Psalms 77 >