< Psalms 77 >

1 To the Chief Musician. On "Jeduthun." Asaph’s, a Melody. With my voice—unto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 In the day of my distress—unto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. (Selah)
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 I remember my song in the night, —With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search: —
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? (Selah)
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 Then said I—An affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse: —
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 O God, in the sanctuary, is thy way, —Who is a great GOD like Elohim?
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 Thou, art GOD, doing wonderfully, —Thou hast made known, among the peoples, thy might;
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 Thou didst redeem, with thine arm—Thy people, Thy sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.

< Psalms 77 >