< Psalms 73 >
1 A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
2 But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
3 For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
4 For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
5 Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
6 For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
7 Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
8 They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
9 They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
10 Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
11 And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
12 Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
13 Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
14 And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
15 If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
16 When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
17 Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
18 Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
19 How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
20 As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
21 But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
22 But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
23 Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
24 By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
25 Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
26 Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
27 For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
28 But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.
Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.