< Psalms 73 >
1 A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
Ta dobar je Bog Izrailju, onima koji su èista srca.
2 But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
A noge moje umalo ne zaðoše, umalo ne popuznuše stopala moja,
3 For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
Jer se rasrdih na bezumnike videæi kako bezbožnici dobro žive.
4 For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
Jer ne znaju za nevolju do same smrti, i tijelo je njihovo pretilo.
5 Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
Na poslovima èovjeèijim nema ih, i ne muèe se s drugim ljudima.
6 For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
Toga radi optoèeni su ohološæu kao ogrlicom, i obuèeni u obijest kao u stajaæe ruho.
7 Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
Od debljine izbuljeno im je oko, srce puno klape.
8 They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
Potsmijevaju se, pakosno govore o nasilju, oholo govore.
9 They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
Usta svoja dižu u nebo, i zemlju prolazi jezik njihov.
10 Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
I zato se onamo navraæaju neki iz naroda njegova, i piju vodu iz puna izvora.
11 And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
I govore: kako æe razabrati Bog? zar višnji zna?
12 Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
Pa eto, ovi bezbožnici sreæni na svijetu umnožavaju bogatstvo.
13 Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
Zar dakle uzalud èistim srce svoje, i umivam bezazlenošæu ruke svoje,
14 And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
Dopadam rana svaki dan, i muke svako jutro?
15 If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
Kad bih kazao: govoriæu kao i oni, iznevjerio bih rod sinova tvojih.
16 When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
I tako stadoh razmišljati da bih ovo razumio; ali to bješe teško u oèima mojima.
17 Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
Dok najposlije uðoh u svetinju Božiju, i doznah kraj njihov.
18 Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
Ta na klizavom mjestu postavio si ih, i bacaš ih u propast!
19 How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
Kako zaèas propadaju, ginu, nestaje ih od nenadne strahote!
20 As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
Kao san, kad se èovjek probudi, tako probudivši ih, Gospode, u ništa obraæaš utvaru njihovu.
21 But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
Kad kipljaše srce moje i rastrzah se u sebi,
22 But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
Tada bijah neznalica i ne razumijevah; kao živinèe bijah pred tobom.
23 Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
Ali sam svagda kod tebe, ti me držiš za desnu ruku.
24 By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
Po svojoj volji vodiš me, i poslije æeš me odvesti u slavu.
25 Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
Koga imam na nebu? i s tobom nièega neæu na zemlji.
26 Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
Èezne za tobom tijelo moje i srce moje; Bog je grad srca mojega i dio moj dovijeka.
27 For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
Jer evo koji otstupiše od tebe, ginu; ti istrebljavaš svakoga koji èini preljubu ostavljajuæi tebe.
28 But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.
A meni je dobro biti blizu Boga. Na Gospoda polažem nadanje svoje, i kazivaæu sva èudesa tvoja.