< Psalms 73 >
1 A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
2 But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
3 For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
4 For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
5 Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
6 For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
7 Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
8 They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
9 They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
10 Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
11 And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
12 Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
13 Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
14 And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
15 If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
16 When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
17 Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
18 Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
19 How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
20 As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
21 But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
22 But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
23 Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
24 By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
25 Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
26 Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
27 For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
28 But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.