< Psalms 73 >
1 A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
2 But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
3 For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
4 For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
5 Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
6 For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
7 Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
8 They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
9 They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
10 Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
11 And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
12 Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
13 Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
14 And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
15 If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
16 When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
17 Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
18 Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
19 How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
20 As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
21 But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
22 But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
23 Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
24 By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
25 Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
26 Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
27 For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
28 But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.
Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.