< Psalms 73 >
1 A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
2 But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
3 For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
4 For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
5 Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
6 For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
7 Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
8 They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
9 They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
10 Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
11 And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
12 Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
13 Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
14 And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
15 If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
16 When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
17 Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
18 Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
19 How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
20 As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
21 But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
22 But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
23 Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
24 By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
25 Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
26 Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
27 For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
28 But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.
Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.