< Psalms 73 >
1 A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart.
Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
2 But, as for me, —My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped;
Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
3 For I was envious of the boasters, At the prosperity of the lawless, used I to look.
Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
4 For they have no pangs in their death, And vigorous is their body;
Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
5 Of the toil of weak mortals, have they none, Nor, with the sons of earth, are they hard smitten.
Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
6 For this cause, doth arrogance deck them as a neck-chain, And a garment of wrong is their attire;
Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
7 Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart;
Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
8 They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
9 They have set, in the heavens, their mouth, And, their tongue, marcheth through the earth.
Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
10 Therefore must his people return thither, And, the waters of abundance, are drained by them;
Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
11 And they say—How doth GOD know? And is there knowledge in the Most High?
Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
12 Lo! these, are the lawless, Who are secure for an age, They have attained unto wealth.
Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
13 Altogether in vain, Have I cleansed my heart, And bathed in pureness, my hands;
Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
14 And yet been smitten all the day, And been rebuked morning by morning!
Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
15 If I had thought, I will relate it thus, Lo! the circle of thy sons, had I betrayed.
Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
16 When I reasoned, that I might understand this, A vexation, it was in mine eyes:
Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
17 Until I could enter the holy places of God, —Could give heed to their hereafter: —
Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
18 Surely, in slippery places, dost thou set them, —Thou hast suffered them to fall into places of danger.
Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
19 How have they become desolate, as in a moment! They have ceased—come to an end, by reason of calamities.
Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
20 As the dream of him that waketh, O my Lord! when rousing thyself up, their shadowy being, wilt thou despise.
O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
21 But my heart had grown embittered, And, in my reins, had I received wounds;
Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
22 But, I, was brutish, and could not perceive, Like the beasts, had I become before thee.
Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
23 Nevertheless, I, am continually before thee, Thou hast taken hold of my right hand;
Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
24 By thy counsel, wilt thou guide me, And, afterwards, unto glory, wilt thou take me.
Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
25 Whom have I in the heavens? And, compared with thee, there is nothing I desire on earth.
Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
26 Failed have my flesh and my heart, The rock of my heart—and my portion, is God unto times age-abiding.
Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
27 For lo! they who are far from thee, shall perish, Thou hast put an end to every one who wandered unchastely from thee.
Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
28 But, as for me, the drawing near of God, is my blessedness, —I have made, of My Lord Yahweh, my refuge, —That I may recount all thy works.
Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.