< Psalms 72 >

1 Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
2 May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
3 May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
4 May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
6 Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
7 May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
8 So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
9 Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
10 The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
12 Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
13 He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
15 Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
16 May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
17 May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
19 And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
20 Ended are the prayers of David, son of Jesse.
Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken

< Psalms 72 >