< Psalms 72 >

1 Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
Av Salomo. Gud, gjev kongen dine domar og kongssonen di rettferd!
2 May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
Han skal døma ditt folk med rettferd og dine armingar med rett.
3 May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
Fjelli skal bera fred for folket, og like eins haugarne, ved rettferd.
4 May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
Han skal døma armingarne i folket, han skal frelsa borni åt den fatige og knasa valdsmannen.
5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
Dei skal ottast deg so lenge soli skin, og so lenge månen lyser frå ætt til ætt.
6 Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
Han skal koma ned som regn på nyslegen voll, lik ei regnskur som væter jordi.
7 May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
I hans dagar skal den rettferdige bløma, og det skal vera mykje fred, alt til det ingen måne er meir.
8 So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
Og han skal hava herredom frå hav til hav, og frå elvi til endarne av jordi.
9 Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
Dei som bur i øydemarki, skal bøygja seg for honom, og hans fiendar skal slikka mold.
10 The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
Kongarne frå Tarsis og øyarne skal bera fram gåvor, kongarne frå Sjeba og Seba skal koma med skatt.
11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
Alle kongar skal fall ned for honom, alle folkeslag skal tena honom.
12 Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
For han skal frelsa den fatige som ropar, og armingen som ingen hjelpar hev.
13 He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
Han skal spara vesalmannen og den fatige, og sjælerne åt dei fatige skal han frelsa.
14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
Frå trykk og vald skal han løysa deira sjæl, og dyrt skal blodet deira vera i hans augo.
15 Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
Og han skal liva, og Sjeba-gull skal han gjeva honom, og han skal alltid beda for honom, heile dagen skal han lova honom.
16 May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
Det skal vera ei mengd med korn i landet, på fjelltopparne, grøda skal susa som Libanonskogen, og folk blømer fram i byarne som gras på jordi.
17 May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
Hans namn skal vara i all æva, so lenge soli skin, skal hans namn setja nye renningar, og ved honom skal dei velsigna seg, alle heidningefolk skal prisa honom sæl.
18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
Lova vere Gud Herren, Israels Gud, han, den einaste som gjer under!
19 And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
Og lova vere hans herlege namn i all æva! og all jordi verte full av hans æra! Amen, amen!
20 Ended are the prayers of David, son of Jesse.
Ende på bønerne av David, son åt Isai.

< Psalms 72 >