< Psalms 72 >

1 Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
2 May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
3 May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
4 May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
6 Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
7 May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
8 So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
9 Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
10 The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
12 Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
13 He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
15 Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
16 May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
17 May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
19 And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
20 Ended are the prayers of David, son of Jesse.
エッサイの子ダビデの祈は終った。

< Psalms 72 >