< Psalms 72 >
1 Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
Per Salomone O DIO, da' i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re.
2 May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
3 May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
I monti produrranno pace al popolo; E i colli [saranno pieni] di giustizia.
4 May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
Egli farà ragione a' poveri afflitti d'infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l'oppressore.
5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
6 Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
7 May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
Il giusto fiorirà a' dì d'esso, E [vi sarà] abbondanza di pace, finchè non [vi sia] più luna.
8 So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
Ed egli signoreggerà da un mare all'altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
9 Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
Quelli che abitano ne' deserti s'inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
I re di Tarsis e delle isole [gli] pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia [gli] porteranno doni.
11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
E tutti i re l'adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
12 Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e [colui che] non [ha] alcuno che lo aiuti.
13 He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de' poveri.
14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
15 Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
Così egli viverà, ed [altri] gli darà dell'oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
16 May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
Essendo seminata in terra, sulla sommità de' monti, pure una menata di frumento, Quello ch'essa produrrà farà romore come il Libano; E [gli abitanti] delle città fioriranno come l'erba della terra.
17 May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, [E] lo celebreranno beato.
18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
Benedetto [sia] il Signore Iddio, l'Iddio d'Israele, Il qual solo fa maraviglie.
19 And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
Benedetto [sia] ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
20 Ended are the prayers of David, son of Jesse.
[Qui] finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d'Isai.