< Psalms 72 >
1 Solomon’s. O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
2 May he judge, Thy people with righteousness; And thine oppressed ones with justice;
daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
3 May the mountains bring peace to the people, And the hills [be laden] with righteousness;
Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
4 May he, Vindicate the oppressed of the people, Bring deliverance to the children of the needy, and, Crush the oppressor.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
5 Let men revere thee, With the sun, And in presence of the moon, Unto the remotest generation.
Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
6 Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped.
Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
7 May righteousness, in his days, blossom forth, And abundance of peace, till there be no moon.
In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
8 So let him have dominion, From sea to sea, And from the River ["Euphrates"] unto the ends of the earth;
Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
9 Before him, let the men of the desert kneel, But, as for his foes, the dust, let them lick;
Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
10 The kings of Tarshish and of the Coastlands, A gift, let them render, The kings of Sheba and Seba, A present, let them bring;
die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
11 Yea let all kings, bow down unto him, Let, all nations, serve him;
ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
12 Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper;
Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
13 He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
15 Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba, —Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed.
So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
16 May there be an abundance of corn in the earth, in the top of the mountains, —Let the fruit thereof, wave like Lebanon, And they of the city bloom like the fresh shoots of the earth.
Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
17 May his Name be age-abiding, In the presence of the sun, let his Name flourish, —And may all the families of the ground bless themselves in him, All nations, pronounce him happy!
Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Blessed be Yahweh God, the God of Israel, —Who doeth wondrous things by himself alone;
Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
19 And blessed be his glorious Name, unto times age-abiding, —And filled with his glory be all the earth, Amen and Amen!
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
20 Ended are the prayers of David, son of Jesse.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.